+385 91 951 4153 Get a Quote
⚡ Free quote · We respond within 60 min · Authorised court interpreter & translator Request now →
Guide

When do I need a certified translation?

A certified translation is required for diplomas, birth certificates, registry extracts and court judgements submitted to government authorities, embassies or foreign institutions. Find out exactly when you need one and how to get it quickly.

Tip

How to correctly photograph or scan a document?

Image quality directly affects the speed and accuracy of your translation. We share simple tips: how to photograph a document with your phone, which formats are accepted (PDF, JPG, PNG) and what to avoid so your translation is not delayed.

Case study

Translation of contracts when buying property abroad

Buying a property or boat abroad? Legal documents must be translated and certified before signing. We explain which documents are most commonly required, what the deadlines are and what to pay special attention to.

Case study

Translating medical records for treatment abroad

Going for treatment or a check-up abroad requires an accurate translation of test results, discharge letters and diagnoses. An error in a medical translation can have serious consequences — find out why expertise matters.

Guide

Degree recognition — which translations are needed?

Recognising a foreign degree in Croatia, or a Croatian degree abroad, requires certified translations of academic documents. We explain the process, required documents and timelines.

Info

Why are English and German the most requested languages in Dalmatia?

Tourism, nautical industry, business ties with Germany and Austria, and migration — these are why translations between Croatian, English and German are an everyday need in our region. See the most popular combinations.

Guide

What is an Apostille and when do I need it with my translation?

An Apostille is an international certification that verifies the authenticity of a public document. Many clients confuse it with a certified translation — they are two separate steps. Find out what each one is and when you need both.

FAQ

How long does a document translation take? Realistic timelines

Translation turnaround depends on the document type, word count and language pair. A simple personal document can be ready the same day, while complex legal or medical texts require more time. Here are realistic timelines to expect.

Case study

Document translation for a work visa and residence permit

Moving to work in Germany, Austria or another EU country requires certified translations of your ID, birth certificate, diplomas and criminal record extract. We explain which documents you need and how to get them quickly.

FAQ

Certified vs. uncertified translation — which one do I need?

Not all translations are equal before the law. A certified translation carries the seal and signature of a sworn translator and is the only one accepted by government bodies and courts. Uncertified is faster and cheaper but has limited use.

Case study

Translating birth and marriage certificates — when and why?

Birth and marriage certificates are among the most frequently requested documents for translation. They are needed by students enrolling abroad, couples marrying a foreign national, and anyone settling status in another country.

FAQ

Why do translators never give a fixed price upfront?

Almost every agency answers a price inquiry with "it depends". That is frustrating, but there is a good reason. Translation costs vary based on document type, volume, deadline, language pair and any special requirements.

Get a Quote WhatsApp
Request a free quote We respond quickly